法界心

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 学习
查看: 4433|回复: 0

中英FYFY5文字版(129-136)

[复制链接]

831

主题

831

帖子

4万

积分

实习版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
44665
发表于 2021-7-25 10:36:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 知缘惜缘 于 2021-7-26 17:30 编辑

resize,m_lfit,w_120


 中英佛言佛-語(五)

Words of Wisdom (Volume 5)


resize,m_lfit,w_120


129.

任何一個好的船長,都是在調整航向的。一個人的成功是在

不停地調節中。天氣、溫度都是調節,你的生活為什麼不調節呢?

A good captain is always ready to correct the course of navigation.

Success of an individual lies in constantly correcting oneself.If weather 

and temperature can be adjusted, why cant you adjust your life?

 

 


resize,m_lfit,w_120


130.

不要把每一件事情看得太重,你就不會傷害你自己。

你把人間的一切看得淡一點,你就會很快地走過人生挫折的道路。

把每一件事情都看得太重了,最後你就會陷在污泥濁水當中,不能自拔。

Dont take things too seriously, then you wont hurt yourself.If you take 

things lightly, you will be able to quickly get through the hurdles in life.By taking

 things too seriously, you will get stuck in a quagmire with no way of extricating yourself。 


  


resize,m_lfit,w_120


131.

學佛要自己堅定信心,堅持不懈,不是靠聽人家講就能修出來的。

In practising Buddhism, one must maintain strong faith and persist without 

slackening.Spiritual progress cannot be made by merely listening to others。 

 


resize,m_lfit,w_120


132.

心的常態與變態都是由心的智慧德能而來。

The mental states of normality and abnormality 

are measured by ones level of wisdom and morality。 


​ 


resize,m_lfit,w_120

133. 

法執包括對法門,或者對佛法的執著。

比如抽菸的人,執著於說五戒之中沒有說

不讓抽菸啊!修行斷除無明後,才會知道有法執。

要靠不斷的修,不斷地去除我執和妄執,才能慢慢去除法執。

Attachment to dharmas includes attachment to the methods and 

teachings of Buddhism.For instance, a smoker would argue that the five

 precepts make no mention of abstinence from smoking!It is only when you 

eliminate your ignorance through cultivation that you will discover your previous

 attachment to dharmas.It takes relentless cultivation to eliminate the attachment 

to the self and delusion, only then can you eradicate attachment to dharmas。 


  


resize,m_lfit,w_120


134.

感恩就是知因懂果,以心去理解因,就會產生感恩。

Being grateful means understanding the law of cause and effect.

Gratitude will arise when one makes an effort to understand the cause。 


  


resize,m_lfit,w_120


135.

成全眾生的善根、善緣、善德,就是菩薩。

A Bodhisattva is one who helps sentient beings to develop 

their good spiritual foundations, positive affinities and moral conduct

 

  


resize,m_lfit,w_120


136.

緣分之奇,是無常的產物,緣聚緣散,成住壞空皆是緣,

有物質就會有滅亡,而精神是永恆的。修心學佛就是要保持精神上的愉悅。

The unfathomable connection of affinities is a by-product of impermanence.

The arising and ceasing of karmic conditions as well as the phases of formation, existence, 

decay, and emptiness are all associated with karmic conditions.Where there is matter,

 there is extinction, but the spirituality is eternal.Practising Buddhism and

 cultivating the mind is all about maintaining the spiritual joy within




undefined

更多内容

XLFM    More  content 

佛言佛语>>中英佛言佛语

undefined

||点击进入▵百种专题▵

1611277227968200.png

||点击进入▵搜索专页▵

undefined


resize,m_lfit,w_120







undefined

中英F言F语

编辑排版如有不如理不如法

请大慈大悲观世音菩萨

请护法菩萨慈悲原谅













回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|法界心

GMT+8, 2025-10-30 00:50 , Processed in 0.074923 second(s), 19 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表